Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | [and when] only he [will be happy] who comes before God with a heart free of evil!&rdquo | |
M. M. Pickthall | | Save him who bringeth unto Allah a whole heart | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | "But only he (will prosper) that brings to Allah a sound heart | |
Shakir | | Except him who comes to Allah with a heart free (from evil) | |
Wahiduddin Khan | | and when he alone will be saved who comes to God with a sound heart | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | but he who approached God with a pure-hearted heart. | |
T.B.Irving | | "except for someone who comes to God with a sound heart." | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Only those who come before Allah with a pure heart ˹will be saved˺.” | |
Safi Kaskas | | except the one who comes to God with a flawless heart." | |
Abdul Hye | | except the one who will bring a clean heart to Allah, | |
The Study Quran | | save for him who comes to God with a sound heart. | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | "Except for he who comes to God with a pure heart." | |
Abdel Haleem | | when the only one who will be saved is the one who comes before God with a heart devoted to Him.&rsquo | |
Abdul Majid Daryabadi | | Unless it be he, who shall bring unto Allah a whole heart | |
Ahmed Ali | | But to him who comes to God with a tranquil heart." | |
Aisha Bewley | | except to those who come to Allah with sound and flawless hearts.´ | |
Ali Ünal | | "But only he (will prosper) who comes before God with a sound heart (free of all kinds of unbelief, hypocrisy, and associating partners with God)." | |
Ali Quli Qara'i | | except him who comes to Allah with a sound heart,&rsquo | |
Hamid S. Aziz | | "But only he who comes to Allah with a whole (sound) heart | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Except for him who comes up to Allah with a sound heart." | |
Muhammad Sarwar | | except what is done in obedience to God with a submissive heart | |
Muhammad Taqi Usmani | | except to him who will come to Allah with a sound heart | |
Shabbir Ahmed | | And when only he will prosper that brings to Allah a noble heart." (37:85) | |
Syed Vickar Ahamed | | Except only he who brings to Allah a good heart (will be treated well) | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | But only one who comes to Allah with a sound heart." | |
Farook Malik | | and when none shall be saved except him who will come before Allah with a pure heart | |
Dr. Munir Munshey | | "Except to the one who comes to Allah with a sincere heart (free from doubt and disbelief)." | |
Dr. Kamal Omar | | except that who came to Allah with a heart in complete submission. | |
Talal A. Itani (new translation) | | Except for him who comes to God with a sound heart.' | |
Maududi | | but only he that brings to Allah a sound heart will (attain to success)." | |
Ali Bakhtiari Nejad | | except anyone who brings a sound (and pure) heart to God | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | “But only he will flourish who brings to God a heart at peace | |
Musharraf Hussain | | Success is for the one who comes to Allah with a pure heart. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | "Except for he who comes to God with a pure heart. | |
Mohammad Shafi | | Except for a mind free of evil with which one comes before Allah | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | On the Day of Resurrection, only those who have wholeheartedly devoted themselves to the Lord will find the help | |
Faridul Haque | | “Except he who presented himself before Allah, with a sound* heart.” (Intact or unblemished. | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | except him who comes before Allah with a pure heart | |
Maulana Muhammad Ali | | Save him who comes to Allah with a sound heart | |
Muhammad Ahmed - Samira | | Except who came (to) God with a sound/safe (clear) heart/mind | |
Sher Ali | | `Save him who comes to ALLAH with a sound heart. | |
Rashad Khalifa | | Only those who come to GOD with their whole heart (will be saved). | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | But he who comes before Allah with a sound heart. | |
Amatul Rahman Omar | | `But (he alone will be saved) who comes to Allah with a sound and pure heart. | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | But he alone (will be the gainer) who appears before the presence of Allah with a heart protected (from) and pure (of all evils). | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Except him who brings to Allah a clean heart (clean from Shirk (polytheism) and Nifaq (hypocrisy)) | |